Términos y condiciones generales de negocio y uso
para la plataforma CIP
Versión 1.2
Estado: 01.08.2021
BMT Business Meets Technology Consulting AG (BMT)
Müligässli 1, 8598 Bottighofen, Suiza
1. General
1.1 definiciones
§1 "Plataforma CIP" o "CIP"; es el nombre de la plataforma de software en la que se ponen a disposición las aplicaciones de acuerdo con el contrato respectivo celebrado con el cliente. Estas aplicaciones se entregan como "Software como servicio" (SaaS)
-
en una fase preparatoria un "espacio de nombres" específico del cliente como "versión de demostración" y/o
-
proporcionó al cliente un "espacio de nombres" específico del cliente como un "sistema productivo" en una fase operativa. Client puede configurar las aplicaciones específicamente para los respectivos usuarios de acuerdo con los Términos de uso de CIP. El "espacio de nombres" es el almacenamiento de datos específico del cliente.
§2 BMT AG” significa la empresa que desarrolla/desarrolla, posee y opera la plataforma CIP.
§3 "Disponibilidad" significa que la plataforma CIP y las aplicaciones disponibles en ella están disponibles para el cliente y/o el usuario durante un promedio del 95% de un año durante la fase operativa. La plataforma CIP está básicamente en funcionamiento los 365 días / 24 horas. Las excepciones a esto son:
-
Ventanas de mantenimiento previstas con el fin de mantener y cuidar el hardware/software, así como para la copia de seguridad de los datos, siempre que se anuncien al cliente con al menos 24 horas de antelación en forma de texto;
-
Indisponibilidades que el cliente no ha informado de acuerdo con las condiciones de soporte;
-
Indisponibilidades causadas por sistemas o redes utilizadas por el cliente (o sus proveedores de servicios) o por otros sistemas y redes fuera de los términos de uso de la plataforma CIP de CIP (por ejemplo, por proveedores de servicios de Internet); o
-
No disponibilidad debida a otras circunstancias ajenas al control y acceso directo de BMT AG.
§4 "Aplicaciones" son las aplicaciones puestas a disposición de los usuarios en la plataforma CIP en forma configurada, que los usuarios pueden usar en los tipos de sistemas operativos y navegadores descritos en la documentación de acuerdo con los respectivos términos de uso de CIP.
§5 "Cliente" se refiere a la persona jurídica o la empresa con la que BMT AG concluye el contrato individual respectivo. Las empresas afiliadas al cliente solo entran en el concepto de cliente si esto está expresamente previsto en el contrato individual.
§6 "Notificación de disponibilidad" se refiere a la notificación realizada por BMT AG, al menos en forma de texto, de la disponibilidad operativa inicial de las aplicaciones configuradas y adaptadas por o para el cliente en la plataforma CIP. Cuando el cliente recibe el aviso de disponibilidad, finaliza la fase preparatoria y comienza la fase operativa.
§7 "Oferta" se refiere a un documento de oferta puesto a disposición por BMT AG, al menos en forma de texto, que contiene las condiciones especiales para uno o más servicios y que hace referencia a los presentes Términos y Condiciones Generales de Comercio y Uso de CIP.
§8 "Fase operativa" es el período entre la recepción de la notificación de disponibilidad enviada por BMT AG por parte del cliente y el final del contrato, durante el cual el CIP y cualquier servicio adicional solicitado están disponibles para el cliente y el usuario de acuerdo con con el contrato
§9 "Contenido" o "Contenido" se refiere a datos y contenidos visuales, de audio, numéricos, gráficos, de texto u otros proporcionados por el Cliente, el Usuario o terceros para el propósito de uno o más Servicios.
§10 "Datos" se refiere a todos los datos e información que el cliente o los usuarios ponen a disposición de BMT AG en el marco o con el propósito de uno o más servicios.
§11 "Servicios" se refiere a la suma de todos los servicios que BMT AG proporcionará bajo la vigencia de estos términos de uso, que consisten en la plataforma CIP y las aplicaciones disponibles en la plataforma CIP, los servicios preparatorios y los servicios adicionales.
§12 "Resultado del servicio" se refiere a todos los resultados del trabajo desarrollados por BMT AG de acuerdo con estos términos de uso en relación con los servicios específicos para el cliente. Los resultados del servicio de ninguna manera incluyen la plataforma CIP y las aplicaciones en su forma como una solución estándar de CIP.
§13 "Contrato" significa una oferta confirmada por BMT AG o un pedido de cliente confirmado (registro/activación del sistema por parte de BMT AG) o registro y activación por parte del cliente en la plataforma CIP en https:// CIP.app respecto a uno o más servicios según los términos y condiciones generales de uso.
§14 "Usuario" se refiere a las personas físicas autorizadas por el cliente que están registradas en una aplicación en la configuración específica del cliente y que utilizan la aplicación CIP en los sistemas operativos y navegadores compatibles para sus propios fines.
§15 "Términos de uso" se refiere a los términos definidos por BMT AG en la Plataforma CIP y las Aplicaciones CIP, que el usuario debe confirmar al registrarse o descargar una aplicación.
§16 "Socio del cliente" se refiere a empresas de terceros que no tienen una relación comercial con BMT AG, sino con el cliente y que pueden integrarse en la comunicación electrónica o una forma de uso de datos o prestación de servicios durante el uso por parte del cliente.
§17 "Reglas del juego" son pautas que BMT AG utiliza para los servicios basados en el CIP
Configuraciones basadas en plataforma. Las reglas del juego describen qué tipo de contribuciones quieren los usuarios y cuáles no. Las reglas del juego forman la base para las decisiones.
el equipo de moderación sobre la eliminación de publicaciones abusivas.
§18 "Formulario de texto" significa cualquier declaración legible de una parte de la cual la parte declarante
reconocibles y que se pueden reproducir de forma permanente (por ejemplo, correo electrónico).
§19 "Información confidencial" designate
-
con respecto a BMT AG, lo siguiente: (i) las partes de la plataforma CIP que no son públicamente visibles, en particular, las funciones, conceptos, métodos, procesos y diseños que solo son visibles para el cliente y que están mapeados por CIP o son relacionado con él;
(ii) las partes no públicas de cualquier contrato, incluidos, entre otros, el acuerdo de precio y tarifa, el contenido de la documentación y la información y divulgaciones sobre la disponibilidad de CIP; y/o
(iii) toda la información sobre interfaces de programación de aplicaciones (API), infraestructura del sistema, seguridad del sistema y diseños de arquitectura del sistema relacionados con CIP; y además
-
con respecto a la parte divulgadora correspondiente ("Parte divulgadora"), lo siguiente:
(i) Información que, en la medida en que se divulgue de forma tangible, identifique a la parte reveladora como confidencial o de propiedad exclusiva en el momento de la divulgación, y
(ii) que, en la medida en que se encuentre en forma intangible (incluida la divulgación oral o visual), la Parte divulgadora identifique como confidencial y patentada en el momento de la divulgación y que la resuma por escrito y dentro de los Términos y condiciones de CIP de Treinta (30) días naturales a partir de la divulgación a la otra parte en forma resumida.
§20 "Servicios de preparación" se refiere a los servicios de especificación, instalación, configuración, integración de contenido, migración de datos, gestión de proyectos, lanzamiento y activación que proporcionará BMT AG en relación con la plataforma CIP y/o las aplicaciones.
§21 "Fase preparatoria" se refiere al período entre la celebración del contrato y la
Recepción de la notificación de disponibilidad por parte del cliente, durante la cual la plataforma CIP
y/o los Servicios son configurados y personalizados por o para el Cliente.
§22 "Servicios adicionales" se refiere a aquellos proporcionados por BMT AG durante la fase operativa además de
Operación de la plataforma CIP y las aplicaciones para brindar servicios adicionales.
1.2 Datos, Respaldo y Respaldo
§1 BMT AG proporciona al cliente capacidad de almacenamiento para almacenar los datos en relación con el uso de la plataforma CIP. La copia de seguridad de los datos se realiza diariamente. Los datos pertenecen al área legal del cliente que utiliza los servicios, incluso si se almacenan directamente en BMT AG. El cliente es el único responsable del almacenamiento y tratamiento de los datos.
§2 El cliente se adhiere estrictamente a las disposiciones de la ley de protección de datos aplicable, en particular cuando se recopilan y procesan datos personales.
§3 BMT AG permite al cliente descargar los datos almacenados en el servidor por Wenig durante el período del contrato en un procedimiento estandarizado proporcionado por CIP . Sin embargo, BMT AG no asume ninguna responsabilidad por la usabilidad de los datos descargados en otros sistemas.
§4 BMT AG tiene derecho a eliminar los datos del cliente almacenados por ella después de la finalización del contrato, a menos que BMT AG esté obligada a almacenarlos de acuerdo con la ley obligatoria.
§5 BMT AG toma las precauciones adecuadas contra la pérdida de datos en caso de fallas en el servicio y para evitar el acceso no autorizado por parte de terceros a los datos del cliente. Para ello, el CIP realiza copias de seguridad periódicas (al menos una vez al día). comprueba la plataforma del servidor en busca de virus y protege los datos de acceso del cliente almacenados en el servidor contra el acceso no autorizado utilizando medios adecuados y de última generación.
§6 BMT AG utiliza tecnologías de seguridad (p. ej., encriptación, protección con pase y contraseña y protección con cortafuegos) en una medida económicamente razonable al proporcionar la plataforma CIP de acuerdo con los estándares de seguridad habituales en la industria.
§4 BMT AG garantiza la disponibilidad CIP solo durante la fase de uso pagado. Si el CIP no alcanza la disponibilidad del CIP, el Cliente tiene derecho a un crédito del dos por ciento (2 %) de los cargos continuos incurridos durante la fase de uso pagado del mes correspondiente, a saber, for each_cc781905 -5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ percent (1%) (o cualquier parte del mismo) por el cual BMT AG pierde esta disponibilidad CIP, hasta un máximo del cien Porcentaje (100 %) de los cargos de ese mes. Esto constituye el único y exclusivo recurso del Cliente en caso de incumplimiento del contrato. Las reclamaciones de reembolso en virtud de esta Cláusula deben ser realizadas por el Cliente, al menos por escrito, dentro de las dos (2) semanas posteriores al final del período correspondiente.
1.3 Modificaciones posteriores de los servicios y documentación
§1 BMT AG actualiza la plataforma CIP independientemente del pedido de un cliente, tanto en términos de las funciones proporcionadas como en términos de diseño y orientación al usuario. Las respectivas actualizaciones reemplazan automáticamente el estado anterior. Por lo tanto, BMT AG se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas, de diseño o funcionales en la plataforma CIP y/o en la documentación durante el uso.
§2º Las modificaciones de la plataforma CIP, de los servicios y/o de la documentación no afectan los derechos y obligaciones de las partes en virtud del contrato, en la medida en que las modificaciones sean insignificantes. Existen modificaciones insignificantes si los requisitos acordados en el contrato con el cliente se cumplen esencialmente incluso después de que se haya implementado la modificación y se puede esperar razonablemente del cliente en el caso individual. Si el contrato no dispone expresamente lo contrario, se producen modificaciones insignificantes, en particular si
-
formatos de archivo obsoletos o inusuales, software de terceros o sistemas técnicos (por ejemplo, navegadores) ya no son compatibles con la plataforma CIP y las aplicaciones;
-
Las funciones insignificantes en la plataforma CIP y las aplicaciones se modifican, reemplazan o apagan, como actualizar, agregar o apagar aplicaciones;
-
actualizarse o modificarse en términos de diseño en las interfaces de usuario de la plataforma CIP y las apps (cambios de forma, color y tamaño, lógica de navegación); y o
-
Se actualizan requisitos para los sistemas y la conexión del cliente.
El cliente solo tiene derecho a rescindir el servicio correspondiente por escrito por una buena causa si la modificación de la plataforma CIP, los servicios y/o la documentación no es insignificante y en detrimento o desventaja del cliente. En este caso, BMT AG reembolsa al cliente pro rata temporis todas las tarifas ya pagadas por adelantado por el resto de la fase operativa a partir de la fecha de terminación. BMT AG no reembolsará los precios pagados por los servicios preparatorios y las tarifas pagadas por los servicios ya prestados en la fase operativa. El contrato deberá ser rescindido por el cliente dentro de las cuatro (4) semanas siguientes a la implementación de la modificación significativa de la plataforma CIP, los servicios y/o la documentación en perjuicio del cliente. Las reclamaciones de reembolso dentro del alcance de esta cláusula deben ser presentadas por el cliente al menos en forma de texto dentro de las dos (2) semanas posteriores a la recepción de la rescisión efectiva por parte de BMT AG.
§3 Si el cliente solicita modificaciones a un servicio (plataforma CIP, aplicaciones, servicios preparatorios o adicionales) después de la conclusión de un contrato (solicitud de cambio del cliente), BMT AG verificará esta solicitud y implementarlo si y en la medida en que sea posible y técnicamente factible para BMT AG con un esfuerzo insignificante. Si se prevé un esfuerzo significativo, el procesamiento de la solicitud de cambio por parte de BMT AG, así como la implementación de las modificaciones por parte de BMT AG de acuerdo con los requisitos modificados del cliente, no están incluidos en la tarifa del servicio en cuestión, pero se pagarán. por una tarifa adicional relacionada con el esfuerzo de acuerdo con las tarifas actualmente aplicables en BMT AG. BMT AG anunciará y ofrecerá los detalles antes de la ejecución. Luego, las partes acordarán cualquier implementación en un acuerdo adicional al contrato individual, al menos en forma de texto.
§4 Si el cliente decide utilizar servicios adicionales de un tercero o involucrar contractualmente a un socio del cliente, BMT AG no asume ninguna responsabilidad por los errores o fallas de la plataforma CIP causados por esto. En este contexto, el cliente no tiene derecho a una reducción de las tarifas. BMT AG puede denegar el acceso a la Plataforma CIP a cualquier tercero que, a criterio exclusivo de BMT AG, plantee un riesgo de seguridad o de otro tipo para los sistemas, datos o propiedad intelectual de BMT AG.
§5 Si durante la vigencia del contrato el cliente obtiene acceso a una función o aplicaciones gratuitas (gratuitas) de CIP, el cliente reconoce que BMT AG (i) no está obligada a proporcionar servicios de soporte a este respecto; y que BMT AG (ii) puede dejar de proporcionar estas funciones o aplicaciones gratuitas en cualquier momento sin previo aviso.
§6 BMT AG puede otorgar al cliente acceso a "funciones beta" designadas expresamente como tales por BMT AG (las funciones o aplicaciones que no están generalmente disponibles y no están validadas y con garantía de calidad de acuerdo con los procesos estándar de BMT AG deben ser certificadas por CIP como denominadas "Características Beta") y el Cliente puede aceptar esta oferta. Este acceso a las funciones beta tiene como objetivo brindar al cliente la oportunidad de probar las funciones en sus operaciones comerciales y brindarle a BMT AG comentarios sobre estas pruebas. Las funciones beta se describen en la documentación. Para utilizar las funciones beta, es posible que el cliente deba aceptar términos adicionales de BMT AG. Cualquier uso productivo de las funciones beta es únicamente por cuenta y riesgo del cliente. BMT AG no garantiza la exactitud e integridad o el funcionamiento regular de las funciones beta y no se hace responsable de los errores o daños causados por el uso de las funciones beta.
1.4 Obligaciones del Cliente de cooperar
§1 Si BMT AG no tiene que proporcionar servicios preparatorios individuales sobre la base de un contrato individual, el cliente mismo es responsable de la finalización inmediata de la fase preparatoria, en particular para la entrega de datos, la provisión de interfaz o la configuración de las funciones correspondientes. . Esto también se aplica si entrega la implementación a un tercero.
§2 El cliente proporcionará a BMT AG todos los datos y contenidos necesarios para la prestación de los servicios de manera correcta, oportuna y, a menos que se acuerde lo contrario, de una sola vez. El cliente asegura a BMT AG que los datos y contenidos del cliente
-
están libres de virus, troyanos y elementos similares que puedan dañar los sistemas o software utilizados por BMT AG o sus subcontratistas para la prestación, y
-
están libres de derechos de terceros, en particular derechos de propiedad de terceros.
§3 Si los socios del cliente van a participar en la prestación de los servicios (por ejemplo, al recibir mensajes de los usuarios a través de CIP), el cliente debe obtener de forma independiente el consentimiento legalmente requerido para proporcionar al socio los datos del cliente y el contenido necesarios. para el desempeño de los servicios del cliente para poder transmitir. El cliente celebrará un acuerdo con el socio que permita el procesamiento de los datos y la prestación de servicios por parte del socio en el marco de las normas de protección de datos y otros requisitos legales exclusivamente con el fin de cumplir con este servicio._cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_
§4 Si se integran servicios de terceros como parte del lanzamiento conjunto de aplicaciones que el cliente ha encargado directamente, el tercero es el responsable final del correcto funcionamiento de su solución y el funcionamiento de las interfaces de acuerdo con los requisitos de BMT AG. Todos los gastos por cualquier ajuste a los sistemas del tercero se acuerdan directamente entre el tercero y el cliente. Si los sistemas de terceros ya no funcionan o no funcionan en la medida deseada, esta función parcial puede eliminarse de la aplicación en la plataforma CIP; el no funcionamiento de una solución de terceros por la que BMT AG no tiene la culpa, independientemente de si fue aportada por CIP o por el cliente, nunca es motivo de rescisión del contrato.
§5 El cliente proporciona personas de contacto que pueden tomar decisiones vinculantes para el cliente en cualquier momento o llevarlas a cabo directamente.
§6 Si BMT AG proporciona software u otras herramientas al cliente, el cliente siempre debe usar la última versión e instalar todas las actualizaciones disponibles durante el período del contrato inmediatamente después de que estén disponibles. Se considera que las actualizaciones se han puesto a disposición del cliente si el cliente puede acceder a ellas a través de una función de actualización correspondiente y si la aplicación o el correo electrónico han informado al cliente sobre la provisión de la actualización, o si el cliente ha recibido un soporte de datos que contiene la actualización. El cliente asume todos los riesgos derivados del uso continuado de versiones antiguas.
§7 BMT AG proporciona todos los servicios solo en los idiomas mencionados expresamente en la documentación del contrato. El cliente proporciona personas de contacto permanentes que hablan este idioma y pueden tomar o generar decisiones directas para el cliente.
§8 El cliente también garantiza que ha recopilado y mantendrá, procesará y manejará todos los datos personales proporcionados por él de acuerdo con todas las leyes, normas y reglamentos de protección de datos aplicables.
§9 El cliente está obligado, especialmente en el caso de su propio dominio, a observar los estándares de seguridad de TI vigentes, en particular, está obligado a cambiar periódicamente todas las contraseñas y contraseñas utilizadas para acceder a la plataforma CIP. §10 Si el cliente se da cuenta de que un tercero no autorizado ha obtenido conocimiento de una contraseña o contraseña, el cliente debe informar a BMT AG de inmediato y cambiar la contraseña o la contraseña en cuestión de inmediato.
§11 Las fuentes particulares de peligro que no puedan ser influenciadas por BMT AG deben ser eliminadas por el cliente bajo su propia responsabilidad. Esto incluye, en particular, el uso de programas, controladores u otras herramientas que se hayan descargado de Internet y la ejecución de aplicaciones que eludan los mecanismos de seguridad de BMT AG.
§12 El cliente es responsable de la infraestructura informática utilizada para el uso de la plataforma CIP y del respaldo adicional de sus datos. En particular, debe asegurarse de que la instalación, configuración y administración de su red y del hardware y software utilizados garanticen un rendimiento, seguridad y disponibilidad óptimos y que se utilicen navegadores que se encuentren en la lista de "navegadores de grado A" soportados especificada en la Sección 1.12 ” corresponde.
§13 El cliente es responsable de su conexión ininterrumpida a la plataforma CIP durante la duración del contrato, incluida la necesaria conexión a Internet suficientemente rápida. Al hacerlo, el cliente debe asegurarse de que la transmisión remota de datos completa y sin errores para el uso de la plataforma CIP, así como la recepción completa y sin errores de los datos para el uso adecuado de la plataforma CIP y el cumplimiento de otras obligaciones contractuales de BMT AG Está garantizado.
1.5 Condiciones de soporte
§1 BMT AG proporciona soporte para la plataforma CIP y los servicios en el marco de los términos y condiciones generales de uso de CIP durante la fase operativa. El soporte está incluido en el cliente durante el uso de pago, a menos que se indique expresamente lo contrario en el contrato.
§2 BMT AG ofrece al cliente otro soporte de BMT AG que va más allá del CIP, como soporte con autoconfiguración por parte del cliente, con instalación por parte del cliente, capacitación en cabina, etc., de acuerdo con sus respectivas necesidades en la base de contratos individuales separados por una tarifa adicional.
§3 Las personas con derecho a soporte se refieren a aquellos empleados del cliente que tienen derecho a enviar informes de errores y recibir reacciones o soluciones de BMT AG de acuerdo con las condiciones de soporte.
§4 Interrupción de cualquier error o defecto de la plataforma CIP o de un servicio en el sentido de las Condiciones Generales de Contratación y Uso de CIP, en particular en forma de desviaciones. Los problemas de la aplicación del usuario no son fallas.
§5 "Informe de error" se refiere a cada informe de un error por parte de una persona de soporte autorizada por correo electrónicosupport@CIP.como a través de los canales públicos de apoyo.
§6 La solución de problemas puede consistir en una actualización, un parche o cualquier solución provisional o alternativa que sea razonable para el cliente, con la cual los efectos de la interrupción se eliminan al menos temporalmente.
§7 El tiempo de respuesta objetivo es el período de tiempo objetivo de BMT AG, que se encuentra entre el informe de falla y una confirmación de recepción que incluye una categorización de falla inicial por parte de BMT AG.
§8 El tiempo de solución objetivo es el período de tiempo objetivo de BMT AG que se encuentra entre la primera categorización de fallas por parte de BMT AG y una posible solución de fallas.
§9 El soporte es exclusivamente a través de la dirección de correo electrónicosupport@CIP.como a través de los canales públicos de apoyo. El cliente no tiene derecho a que se le asigne un empleado de apoyo específico de BMT AG.
§10 Los mensajes de soporte solo se procesan durante el horario comercial de BMT AG.
§11 Un mensaje de apoyo debe contener la siguiente información mínima: Descripción de la falla, incluyendo la hora y el lugar de ocurrencia Efectos de la falla; Circunstancias de ocurrencia, incluido el entorno del sistema utilizado y los pasos operativos inmediatamente anteriores a la ocurrencia del error; Especificación de qué persona de apoyo está disponible para preguntas.
§12 BMT AG prioriza los mensajes de atención al cliente según el orden en que se reciben y según el tipo de incidente. Según la clasificación de un incidente durante el horario comercial de BMT AG, BMT AG reacciona de la siguiente manera a los casos de soporte transmitidos:
Categoría de trastorno
Descripción
Tiempo de respuesta objetivo
Tiempo de solución objetivo
Alto
No se puede acceder a la plataforma CIP, o una función o aplicación específica no funciona.
4 horas
24 horas
Medio
La plataforma CIP está en funcionamiento, las funciones o aplicaciones esenciales no están disponibles correctamente.
8 horas
48 horas
Bajo
Con la plataforma CIP, las funciones y aplicaciones son defectuosas pero funcionales. Existen soluciones provisionales.
16 horas
Próxima actualización, lanzamiento
§13 BMT AG clasifica las fallas sobre la base de un mensaje de soporte adecuado y la información proporcionada por el cliente. La presencia de las características y descripciones de la falla especificada en el mensaje de soporte es decisiva para la asignación. BMT AG confirmará la recepción de una solicitud de soporte al cliente dentro del tiempo de respuesta objetivo y, al menos, notificará al cliente la categorización de la falla en forma de texto.
§14 Si los efectos de la interrupción cambian o si alcanza un nivel de prioridad más alto, el cliente debe informar de ello a BMT AG de inmediato. BMT AG tiene derecho a recategorizar en cualquier momento.
§15 Un derecho legal a la resolución de problemas o eliminación de fallas dentro de un marco de tiempo especificado por el cliente no se deriva de las condiciones de soporte.
§16 Además de las obligaciones de cooperar especificadas en los Términos y Condiciones Generales de Negocios y Uso de la CIP, el cliente tiene las siguientes obligaciones de cooperar en el marco del soporte.
§17 El cliente debe nombrar una cantidad suficiente de personal de soporte autorizado, pero no más de un total de 2 miembros del personal de soporte autorizado, para garantizar que (i) sean suficientemente competentes en el manejo de la plataforma CIP , en particular, para cumplir con las siguientes obligaciones del cliente de cooperar, (ii) para tomar decisiones por el cliente o para llevarlas a cabo de inmediato.
§18 A petición de BMT AG, el cliente deberá proporcionar toda la información relevante que sea necesaria o útil para reproducir o solucionar la falla después de un informe de falla.
1.6 Responsabilidad por defectos de la plataforma CIP y servicios adicionales
§1 Para las partes de la plataforma CIP sujetas a la responsabilidad legal por defectos materiales y defectos de título, incluidas las aplicaciones y los servicios adicionales, BMT AG garantiza dentro del alcance de la disponibilidad CIP que estos servicios tienen las características acordadas expresa y finalmente y que el otorgamiento de los Derechos de uso acordados al cliente y usuario no entren en conflicto con los derechos de terceros. El cliente notificará a BMT AG de cualquier defecto que ocurra inmediatamente por escrito con una descripción precisa del defecto e información útil para remediarlo. Si el cliente deja de usar los servicios antes mencionados debido a vicios de título o por otras razones importantes, está obligado a informar al tercero que el cese de uso no constituye un reconocimiento de la supuesta infracción de los derechos de propiedad. El cliente solo llevará a cabo la disputa legal con el tercero con el consentimiento de BMT AG o autorizando a BMT AG a llevar a cabo la disputa.
§2 En el caso de defectos materiales y defectos de título comprobados, BMT AG ofrece una garantía por cumplimiento posterior de tal manera que BMT AG proporciona al cliente un estado nuevo y libre de defectos de la plataforma CIP, incluidas las aplicaciones y servicios adicionales dentro de un período de tiempo razonable o elimina el defecto. Si BMT AG muestra al cliente formas de evitar los efectos del defecto y/o crea soluciones alternativas apropiadas, esto extiende el período en consecuencia. En caso de vicios legales probados, BMT AG proporcionará una prestación posterior proporcionando al cliente una oportunidad legalmente impecable de utilizar la plataforma CIP, incluidas las aplicaciones, los servicios adicionales o, a elección de BMT AG, un cambio (total o parcial) o servicio equivalente modificado. El cliente debe adoptar una nueva versión de la plataforma CIP, incluidas las aplicaciones y los servicios adicionales, si se mantiene el rango de funciones contractuales y el cambio no es irrazonable. La urgencia de subsanar el defecto depende del grado de impedimento operativo del cliente.
§3 El cliente solo puede reducir las tarifas y/o reclamar daños y perjuicios si y en la medida en que la ejecución adicional de estos servicios finalmente falla después de la expiración de un período de gracia razonable que el cliente establecerá por escrito. El derecho del cliente a la rescisión extraordinaria por defectos se deriva de la Sección 1.6 §2 de las Condiciones de Uso de la CIP. En caso de defectos de título, BMT AG también tiene derecho a tal derecho de rescisión si la ejecución adicional no es posible o solo es posible con un esfuerzo irrazonable. BMT AG solo pagará compensación por daños o el reembolso de gastos inútiles debido a un defecto dentro de los límites especificados en la Sección 3.7 y solo si BMT AG tiene la culpa. Quedan excluidos otros derechos debidos a defectos materiales o legales, en particular cualquier responsabilidad sin culpa de BMT AG.
§4 Las reclamaciones del cliente bajo esta Sección 3.5 prescribirán de acuerdo con la Sección 3.7 §3 Esto también se aplica a las reclamaciones de terminación y reducción de acuerdo con la Sección 3.5 §3 Cláusula 1. Por defectos en los servicios de rectificación, derivaciones o nuevas entregas a través de ejecución suplementaria el plazo de prescripción también finaliza en el momento especificado anteriormente. Sin embargo, si BMT AG comprueba la existencia de un defecto o proporciona una prestación complementaria de acuerdo con el cliente, el plazo de prescripción se suspende hasta que BMT AG informe al cliente del resultado de su examen o declare que la prestación complementaria ha finalizado o rechace la prestación complementaria. . El plazo de prescripción comienza tres meses después del final de la suspensión como muy pronto. La reducción del plazo de prescripción aquí contenida no se aplica en caso de dolo o negligencia grave por parte de BMT AG, ocultación fraudulenta del defecto o lesión personal.
§5 Si BMT AG presta servicios de solución de problemas o solución de problemas sin estar obligada a hacerlo, BMT AG puede exigir el pago del cliente después de una notificación previa por escrito. Esto se aplica en particular si un defecto material o legal informado por el cliente no puede probarse o no puede atribuirse a BMT AG, o si CIP no se utiliza de acuerdo con la documentación. En particular, también debe compensarse el esfuerzo adicional que implica eliminar los defectos que se produzcan en BMT AG debido a que el cliente no cumple adecuadamente con sus obligaciones de cooperación, utiliza la plataforma CIP incluidas las aplicaciones de forma incorrecta o no ha utilizado los servicios recomendados por BMT AG.
§6 Si un socio de complemento anuncia u ofrece sus servicios a los usuarios a través de la plataforma CIP o si los usuarios solicitan servicios u otras ofertas del socio de complemento a través de su aplicación, BMT AG expresamente no forma parte de ninguna relación contractual que pueda surgir entre el usuario y el socio adicional. BMT AG es simplemente el operador de la plataforma CIP a través de la cual el socio adicional ofrece sus servicios u otras ofertas a los usuarios. Si el cliente pone a disposición de sus usuarios aplicaciones de un socio de complementos, BMT AG no asume ninguna responsabilidad por la calidad de la prestación de los servicios por parte del socio de complementos y no es responsable de los daños materiales o inmateriales que se produce durante la prestación o no prestación de estos Servicios creados por el socio de complementos. En particular, cualquier responsabilidad u obligación por parte de BMT AG en relación con la prestación de los servicios del socio adicional por daños indirectos o daños consecuentes, como gastos adicionales o reclamaciones de terceros, así como por daños por retraso en la entrega queda expresamente excluido. En este contexto, CIP tampoco responde por los daños causados por caso fortuito, fuerza mayor, terceros o causas extracontractuales. El cliente se compromete, en particular al utilizar sus propios términos de uso adicionales, a no crear la impresión incorrecta de que BMT AG está involucrada en una relación contractual que ha surgido o está en proceso de formarse entre el usuario y el socio adicional. y/o que BMT AG es responsable de los servicios u ofertas de los Socios complementarios asumen cualquier obligación o responsabilidad.
1.7 Responsabilidad por defectos de otros servicios
§1 Si BMT AG es responsable de conformidad con las normas legales por defectos materiales y de propiedad de servicios que no existen en la plataforma CIP o los servicios adicionales, en particular por defectos materiales y de propiedad en los servicios preparatorios, o si BMT AG comete otro incumplimiento del deber en relación con los servicios, el cliente siempre debe notificar a BMT AG de esto por escrito y otorgar a BMT AG un período de gracia dentro del cual BMT AG tiene la oportunidad de realizar correctamente los servicios o remediar la situación en algunos Otra manera.
§2 El cliente solo puede reducir el precio y/o reclamar daños y perjuicios si y en la medida en que el cumplimiento posterior falla después de la expiración de un período de gracia razonable que el cliente establecerá por escrito. El derecho del cliente a la rescisión extraordinaria por vicios resulta del apartado 1.6 de las Condiciones Generales de Contratación y Uso de la CIP. BMT AG solo pagará compensación por daños o el reembolso de gastos inútiles debido a un defecto dentro del marco de los límites especificados en la Sección 1.6 y solo si BMT AG es culpable.
1.8 Limitación general de responsabilidad
§1 En todos los casos de responsabilidad contractual y extracontractual que surja de y en relación con uno o todos los servicios, BMT AG solo proporciona compensación por daños o reembolso de gastos inútiles de acuerdo con estos términos de uso y solo en caso de culpabilidad, y exclusivamente en la medida que se especifica a continuación:
-
BMT AG es totalmente responsable en caso de dolo, en caso de negligencia grave y en ausencia de una condición por la que BMT AG haya asumido una garantía, solo en la cantidad del daño previsible debe prevenirse la causada por el incumplimiento del deber o de la garantía;
-
en los demás casos: la responsabilidad se limita por siniestro al 20 % de la tarifa pagada en el mes en cuestión por el servicio en cuestión, y en cada mes en total a un máximo del 50 % de la tarifa pagada en el mes en cuestión por el servicio en cuestión , pero no más de CHF 5,000 ,- para el mes en cuestión. El mes afectado es el mes en el que surgió el siniestro.
Cualquier crédito de acuerdo con la Sección 2.3 §4 se compensará con una reclamación por daños y perjuicios por parte del cliente.
§2 La objeción de negligencia concurrente (por ejemplo, debido a la violación de las obligaciones de cooperar según la Sección 2.4) permanece abierta. Las limitaciones de responsabilidad de acuerdo con la Sección 3.7 no se aplican a la responsabilidad por lesiones personales y la responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos.
§3 Se aplica un plazo de prescripción de un (1) año a todas las reclamaciones contra BMT AG por daños o reembolso de gastos inútiles en el caso de responsabilidad contractual y extracontractual. El plazo de prescripción comienza de acuerdo con las disposiciones legales. Ocurre a más tardar cinco (5) años después de que surge el reclamo. Las disposiciones de las oraciones 1 a 3 de este párrafo no se aplican a la responsabilidad en caso de dolo o negligencia grave o en caso de lesiones personales o en virtud de la Ley de responsabilidad del producto.
1.9 Confidencialidad y comentarios del cliente
§1 Se prohíbe el uso o la duplicación de información confidencial en cualquier forma, a menos que se haga para cumplir con el objeto del contrato. Vervielfältigungen Vertraulicher Informationen der jeweils anderen Partei bleiben Eigentum der offenlegenden Partei und müssen alle Hinweise und Vermerke_cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ zu contienen carácter confidencial o secreto que también se encuentran en el original. Con respecto a la información confidencial de cada uno
-
cada parte tomará todas las medidas razonables (como se define a continuación) para mantener la información confidencial confidencial y
-
cada una de las partes no divulgará la Información confidencial de la otra parte a ninguna otra persona que no sean las personas que necesitan acceso para permitir que la parte en cuestión ejerza sus derechos en virtud de un Contrato individual y/o cumpla con sus obligaciones en virtud del contrato y que están sujetas a confidencialidad obligaciones que corresponden esencialmente a las establecidas en cumplimiento de estas Condiciones de uso. A los efectos de este Acuerdo Individual, "Pasos Razonables" son aquellos pasos que el Destinatario toma habitualmente para proteger su propia Información Confidencial comparable y que al menos corresponden a un cuidado razonable. Estas normas se aplican en consecuencia a la información confidencial de una parte que fue revelada antes de la firma de un contrato individual.
§2 Las restricciones anteriores sobre el uso y la divulgación de Información Confidencial no se aplican a la Información Confidencial que
-
fue desarrollado de forma independiente por el Destinatario sin referencia a la Información confidencial de la Parte reveladora, o adquirido legalmente y sin restricciones de un tercero autorizado para proporcionar dicha Información confidencial,
-
se han puesto a disposición del público en general sin incumplimiento de este acuerdo individual por parte del destinatario,
-
ya eran conocidos por el destinatario sin restricciones en el momento de la divulgación o
-
están libres de tales restricciones con el consentimiento por escrito de la parte reveladora.
§3 BMT AG tiene derecho a incluir al cliente como cliente en las listas de clientes y en el sitio web o en las redes sociales y, previa consulta, proporcionar las personas de contacto del cliente como referencia.
§4 El cliente puede, también a petición de BMT AG, transmitir información sobre los servicios de BMT AG; esto incluye, sin limitación, cualquier comentario o sugerencia con respecto a la posible creación, modificación, corrección, mejora o expansión de los Servicios u otros productos de BMT AG, así como información sobre si el cliente cree que la dirección de desarrollo de BMT AG cumple con los requisitos del cliente en los sectores comercial y de TI y el mercado específico de la industria en general, y divulgaciones similares (colectivamente, "Comentarios"). El Cliente reconoce que la información divulgada por BMT AG durante las reuniones relacionadas con los Comentarios se considerará información confidencial de BMT AG y estará protegida contra la divulgación de acuerdo con los términos de estos Términos de uso. Para permitir que BMT AG utilice estos comentarios, el cliente otorga a BMT AG una licencia no exclusiva, perpetua, irrevocable, mundial y libre de regalías con el derecho de otorgar sublicencias a los licenciatarios y clientes de BMT AG para usar, publicar y transmitir los comentarios fuera del criterio exclusivo de BMT AG y para mostrar, realizar, copiar, fabricar, hacer que se fabriquen, usar, vender o transferir cualquier producto o servicio de BMT AG y sus sublicenciatarios que contengan dichos Comentarios de cualquier manera y por cualquier medio elegido por BMT AG, sin referencia a la fuente. BMT AG tiene derecho a utilizar los comentarios para cualquier propósito sin ninguna restricción o compensación para el cliente y/o sus representantes.
§5 BMT AG es responsable de todos los datos personales proporcionados por el cliente, el usuario y/o un socio como "controlador de datos" (responsable del procesamiento de datos y, si es necesario, de la recopilación de datos) y, por lo tanto, es responsable de tomar decisiones los fines y medios del tratamiento de los datos personales. BMT AG es responsable ante el cliente, el usuario y el socio del diseño de los servicios de conformidad con la ley de protección de datos. BMT AG y el cliente implementan todas las medidas técnicas y organizativas que son necesarias para cumplir con las disposiciones de las leyes de protección de datos aplicables para la protección de datos personales contra el uso indebido.
§6 Al intercambiar datos (particularmente en el caso de importaciones/exportaciones automatizadas), solo se pueden obtener/modificar/leer registros de datos de archivos previamente definidos y acordados por el cliente.
-
Condiciones de servicio de CIP
§1 Los términos de uso de CIP se aplican al espacio de nombres gratuito en la versión de demostración, así como al espacio de nombres pagado en la versión productiva.
§2 BMT AG pone la plataforma CIP a disposición del cliente durante la duración del uso de pago en el marco de la disponibilidad de CIP, para que el cliente pueda proporcionar a los usuarios servicios para el uso de la misma de acuerdo con el CIP términos de uso durante este período. El derecho del cliente a utilizar CIP se aplica a los objetos de datos activados en el sistema por el cliente.
§3 BMT AG es el propietario de todos los derechos de autor, derechos de marca registrada, derechos de patente y otros derechos de propiedad intelectual u otros derechos de la plataforma CIP.
§4 BMT AG es y sigue siendo el propietario de todos los derechos sobre todos los resultados del servicio, especialmente en la medida en que BMT AG proporciona servicios preparatorios.
§5 BMT AG no transfiere ni concede ningún derecho de propiedad o uso de la plataforma CIP y/o los resultados del servicio al cliente. BMT AG se reserva todos los derechos que no se otorgan expresamente al cliente en contravención de los Términos y condiciones comerciales generales y de uso de CIP.
§6 El cliente tiene prohibido utilizar la plataforma CIP y/o los servicios adicionales
-
copiar, traducir, desensamblar, descompilar, realizar ingeniería inversa o modificar estos Servicios o cualquier parte de los Términos de servicio de CIP;
-
Transmitir o vincular a cualquier contenido o datos que sea ilegal, desleal, dañino, amenazante, malicioso, infractor, acosador, ilícito, difamatorio, vulgar, obsceno, ofensivo, que viole el derecho a la privacidad o publicidad de cualquier tercero, odioso o racialmente o étnicamente discriminatorio, o de otro modo objetable;
-
la violación de derechos de terceros, en particular derechos de propiedad y derechos de autor de terceros;
-
la interrupción o alteración de cualquier software, sistema o red a través de los cuales se alojan u operan estos servicios;
-
sublicenciar, licenciar, vender, prestar, alquilar, subcontratar o poner los Servicios a disposición de cualquier tercero, excepto a los usuarios que usan las Aplicaciones de acuerdo con los términos de los Términos de uso de CIP;_cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_
-
proporcionar o poner a disposición cualquier enlace, hipertexto (dirección URL [Universal Resource Locator]) o elemento similar (que no sea un "marcador" en un navegador web) en la Plataforma CIP;
-
eludir la autenticación de usuarios o las funciones de seguridad de la plataforma CIP y/o las aplicaciones;
-
utilizar cualquier interfaz de programación de aplicaciones (API) para acceder a la Plataforma CIP que no sea la proporcionada por BMT AG;
-
usar la Plataforma CIP o las Aplicaciones de cualquier manera que viole cualquier ley o regulación local, estatal, federal, internacional o extranjera aplicable; oder
-
autorizar a un tercero, además de los derechos de los usuarios en virtud de las disposiciones de los Términos de uso de CIP, a utilizar los códigos de acceso y las contraseñas emitidas o seleccionadas por el Cliente para acceder a CIP. Este número no justifica la responsabilidad del cliente por el usuario.
§7 La Plataforma CIP puede contener enlaces a sitios web de terceros y el contenido proporcionado allí por terceros. Además, la plataforma CIP, las aplicaciones, las soluciones industriales y los planes pueden contener contenido y funcionalidad proporcionados por terceros. Si BMT AG ha dejado claro al cliente que este contenido y funciones provienen de terceros, BMT AG proporciona este contenido en CIP sin garantía y BMT AG no asume ninguna responsabilidad con respecto a la exactitud o integridad de este contenido.
§8 BMT AG tiene derecho a rechazar o interrumpir los servicios de forma individual, parcial o total, en particular en la plataforma CIP, en las aplicaciones desactivar todos los nombres de usuario, contraseñas y contraseñas del cliente, si o en la medida en que
-
hay un incumplimiento significativo de las obligaciones contractuales o de otro tipo por parte del cliente, que no se subsana dentro de los siete (7) días posteriores a la recepción de una solicitud de BMT AG en forma de texto del cliente, o
-
esto es necesario por razones de seguridad pública, seguridad del funcionamiento de la red, mantenimiento de la integridad de la red, interoperabilidad de los servicios, protección de datos o para combatir contenido ilegal, desleal o inmoral, o
-
existen indicios concretos de que el cliente está incumpliendo una de sus obligaciones bajo los Términos y Condiciones Generales de Negocios y Uso de CIP; o
-
el uso continuado de la plataforma CIP por parte del cliente y/o usuario, en particular los datos del cliente o del usuario o el contenido proporcionado por ellos, que podría dañar la plataforma CIP (incluidos los sistemas utilizados para proporcionar CIP), dañar a otros clientes de BMT AG o podría resultar en una violación de la ley aplicable o los derechos de terceros.
-
Esta cláusula no justifica la obligación por parte de BMT AG de verificar o monitorear los datos del cliente y/o el usuario o el contenido proporcionado. BMT AG también tiene derecho a eliminar o eliminar datos y contenidos ilegales, desleales o inmorales.
-
Términos del contrato CIP
3.1 Objeto del contrato
§1 Las disposiciones descritas en la Sección 3 se aplican tan pronto como el cliente haya abierto un espacio de nombres pagado en la versión productiva o lo haya abierto. Las siguientes disposiciones de la Sección 3 no se aplican al registro de un espacio de nombres gratuito en la versión demo.
§2 Parte del contrato son los números enumerados en este documento, así como las normas de protección de datos, precios según la oferta aceptada de BMT AG o sin oferta la lista de precios actual.
§3 Los acuerdos accesorios y adicionales a un contrato requieren, al menos, la forma de texto y una referencia expresa al contrato individual relevante para ser efectivos.
§4 Las garantías y/o garantías por parte de BMT AG solo existen si se realizan por escrito por parte de la dirección de BMT AG y se marcan expresamente como "seguro" o "garantía".
§5 BMT AG proporciona servicios preparatorios y adicionales acordados según el contrato
servicio y no como ejecución de una obra, salvo que el contrato individual prevea expresamente
desviándose antes.
§6 Si BMT AG proporciona servicios preparatorios, BMT AG siempre operará la plataforma CIP y las aplicaciones implementadas en ella sujeto a la finalización exitosa de todos los servicios preparatorios, es decir, sujeto a una instalación exitosa, una configuración exitosa de CIP y/o las aplicaciones y sujeto a la condición de entrega oportuna y correcta de los datos y/o contenidos por parte del cliente.
§7 Si BMT AG ofrece al cliente varios/diferentes servicios a precios separados, que pueden asignarse a los respectivos servicios (precios individuales), existe un contrato individual legalmente independiente para cada uno de estos servicios en caso de duda.
§8 BMT AG tiene derecho a adquirir otros proveedores (los llamados socios complementarios) que pueden proporcionar a los clientes/usuarios más información y ofertas. Los clientes/usuarios siempre tienen el derecho y la oportunidad de anular la selección de estas funciones.
§9 BMT AG tiene derecho a ofrecer a los socios de complementos la integración de sus servicios y contenido asociado en las aplicaciones para permitir que el cliente/usuario obtenga ofertas relacionadas con el servicio para una posible conclusión de contrato con el socio de complementos.
§10 Los socios de AddOn no tienen acceso a los datos sin el consentimiento explícito del cliente. Tampoco para la presentación de ofertas.
§11 No se pueden activar/mostrar enlaces a terceros o publicidad dentro de las aplicaciones sin el consentimiento explícito del cliente.
§12 Ninguna comunicación con los usuarios (residentes o propietarios de las unidades de alquiler) que no tenga beneficios de seguridad o mantenimiento puede realizarse sin el consentimiento explícito del cliente. No se podrán realizar encuestas sin el consentimiento explícito del cliente.
3.2 Liquidación/Remuneración/Facturación
§1 La liquidación de CIP se basa en objetos de datos activados en el espacio de nombres de la versión productiva que fue activada en la plataforma por el cliente (o en nombre del cliente).
Los objetos de datos se facturan "tarifa plana" (según la oferta y/o el pedido confirmado por BMT AG) o "pago por uso". La liquidación se puede ver en el sistema en "Facturas". Los objetos de datos se pueden agregar/activar y eliminar/desactivar en cualquier momento. El número de objetos de datos utilizados/activados en el mes respectivo es relevante para la facturación.
§2 Los espacios de nombres en la versión de demostración son gratuitos. Después de que haya expirado el período de demostración, el espacio de nombres se puede convertir en una versión de producción paga. Si no se hace esto, el espacio de nombres de demostración se desactivará y se eliminarán todos los datos.
§3 Facturación “Tarifa Plana” o “Pago por Uso”
§3.1 “Facturación Pago por Uso” - El servicio puede ser cancelado en cualquier momento sin incurrir en costos adicionales. El cliente se compromete a pagar la remuneración de la plataforma CIP, que se basa en la lista de precios vigente y los acuerdos resultantes de este documento.
§3.2 "Liquidación a tasa única" - Las liquidaciones a tasa única tienen un plazo de 24 meses. El servicio se puede cancelar a fin de mes. El 50% de la tarifa plana acordada para el plazo restante se pagará a la terminación.
§4 BMT AG tiene derecho a modificar la lista de precios unilateralmente con un plazo de preaviso de 3 (tres) meses. Si el cliente no está de acuerdo con el ajuste de precio, tiene derecho a la terminación anticipada del contrato en el momento del ajuste de precio, debiendo hacerse la terminación por escrito y con un preaviso de 3 (tres) meses._cc781905 -5cde-3194-bb3b -136bad5cf58d_
§5 Todas las facturas deben ser pagadas por el cliente estrictamente netas dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la factura a la cuenta especificada por BMT AG. Las facturas se pueden encontrar directamente en el sistema en "Facturas". Las facturas que no sean objetadas por escrito dentro del plazo de pago se considerarán aceptadas. BMT AG tiene derecho a cobrar el interés de demora legal sobre todos los pagos pendientes después de que haya expirado el período de pago sin un recordatorio. Las modalidades de facturación y pago son parte integrante de este contrato.
3.3 Inicio, Duración y Terminación del Contrato
§1 El contrato se celebra entre las partes contratantes de conformidad con el §1 §13. Se prorroga automáticamente por un mes más si se activa el espacio de nombres en la versión productiva en la plataforma CIP.
§2 El contrato comienza cuando el espacio de nombres se activa en la versión productiva.
§3 Al desactivar el espacio de nombres en la versión productiva en la plataforma CIP, se rescinde el contrato y los datos se eliminan irrevocablemente (después de 30 días).
§4 La desactivación del namespace en la versión productiva en la plataforma CIP sólo podrá ser realizada por el administrador del namespace del cliente.
§5 El contrato puede ser rescindido por BMT AG en cualquier momento por escrito, con un plazo de preaviso de 30 días hasta el final de un mes, por una razón importante por la cual BMT AG no es responsable. Se da una razón importante en particular en el caso de uso ilegal o si el cliente no paga después de que se haya fijado un último período de pago razonable con la amenaza de rescisión.
§6 En el momento de la finalización del contrato, el acceso del cliente a los servicios será descontinuado y los datos serán eliminados irrevocablemente. Los datos del cliente pueden ser descargados previamente por el cliente.
§7 Los demás servicios poscontractuales de BMT AG no previstos en este contrato solo se adeudan si y en la medida en que se acuerden explícitamente entre las partes.
-
varios
§1 Si partes de las Condiciones Generales de Contratación y Uso de la CIP o un contrato individual fueran ineficaces o nulos, las demás disposiciones no se verán afectadas. Las partes se obligan a sustituir las partes ineficaces o nulas por disposiciones legalmente válidas y económicamente equivalentes.
§2 Confidencialidad Tanto las partes contratantes como sus auxiliares ejecutivos se comprometen mutuamente a mantener la confidencialidad de todos los documentos e información que no sean de conocimiento general, que se relacionen con la esfera comercial de la otra parte y que sean accesibles para ellos durante la preparación y ejecución de este contrato. , incluido el contenido del apéndice. Esta obligación subsiste mientras exista un interés legítimo en ella, incluso después de finalizada la relación contractual
§3 Las partes contratantes son conscientes de que la celebración y el cumplimiento de este contrato pueden dar lugar al tratamiento de datos personales sobre las partes contratantes, sus empleados, subcontratistas, etc. En tales casos, el comunicante tomará las precauciones organizativas, técnicas y contractuales adecuadas para garantizar la protección de los datos.
§4 El cliente es consciente de que los servicios pueden estar sujetos a la legislación de exportación de varios países y se compromete a no exportar los servicios a países o a personas físicas o jurídicas o permitir el acceso a personas para las que se aplica una prohibición de exportación de acuerdo con la correspondiente legislacion BMT AG también tiene derecho a restringir el acceso del cliente a los servicios, suspenderlos temporalmente o rescindirlos por razones importantes debido a las disposiciones relativas a las sanciones o embargos comerciales que le son aplicables.
§5 Las partes quedan liberadas de la obligación de cumplir en virtud de este contrato mientras y en la medida en que la falta de ejecución de los servicios se deba a circunstancias de fuerza mayor. Las circunstancias de fuerza mayor son, por ejemplo, la guerra. Huelgas, motines, expropiaciones, tempestades, inundaciones y demás catástrofes naturales y demás circunstancias ajenas a la voluntad de las partes. Cada parte contratante debe informar a la otra parte contratante inmediatamente y por escrito de la ocurrencia de un caso de fuerza mayor
§6 La compensación de las pretensiones de una parte contratante con las reconvenciones de la otra parte requiere el acuerdo previo por escrito de las partes contratantes.
5. Disposiciones Finales
§1 Este contrato, así como cualquier cambio y adición, debe hacerse por escrito para ser válido. Solo se puede renunciar a este requisito formal mediante un acuerdo por escrito.
§2 Las notificaciones destinadas al ejercicio de los derechos y obligaciones derivados de este contrato deben enviarse por escrito, por carta o correo electrónico, seguidas de una confirmación por escrito a las partes contratantes.
§3 Este contrato solo puede ser cedido o transferido a terceros con el consentimiento previo por escrito de la otra parte contratante, pudiendo negarse el consentimiento solo por razones importantes.
§4 Este contrato está sujeto a la ley suiza, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos para la Venta Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 y excluyendo el conflicto de leyes.
§5 Ambas partes contratantes se comprometen, en caso de diferencias de opinión en relación con este contrato, a buscar un arreglo amistoso de buena fe.
§6 Si, a pesar de los esfuerzos de las partes contratantes, no se puede llegar a un acuerdo amistoso, el juez ordinario en el domicilio social de BMT AG será declarado responsable exclusivo de decidir todas las disputas que surjan de o en relación con este contrato, sujeto a la derecho de BMT AG, el cliente a ser procesado en su asiento.